起きるのだから! 外国語ムズすぎぃ!!! 以上です。 日本語は難しいけれど、外国語だって難しい・・・ですよね! (≧ ≦). ミギヨコ @migiyoco @DNApro_mikokoro 「日」の字が5つも入ってたことすら気がつきませんでした…。 時間をかけて学習したものが(それが複雑なものでも)、いったん身についてしまえばいかに無意識にできてしまうか、というのが驚愕ものです。 それに対して英語は、同じ文字が並んでいても、読み方がいろいろ違うので難しいですね。, @DNApro_mikokoro 二日経って今日 一月一日は日曜日で祝日、穏やかな晴れの日です Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. 外国人にとって難しい日本語の発音、他には長音、つまり伸ばす音があります。日本語では母音を伸ばす音が多いんです。この、「おおい」というのも「おーい」と、母音を伸ばして発音します。英語では母音を伸ばすということがありません。それで駐車場を「チュシャジョ」とか、旅行を「リョコ」とかいうふうに発音してしまうんです。 世界的にみても日本語は習得するのが難しい言語であると言われています。 そんな中でも、中国人は漢字という共通の文字を使うため、他の外国人と比べると日本語を使えるようになるのは早いとされていますが、半面、漢字の意味の違いや文法などにとまどうことも多いようです。 自分の国の文字なのにフリガナふるって頭おかしいんじゃないかといわれても否定できない。. こんにちは! 気づかれましたか?「日」の字の読み方全部違うのです, @DNApro_mikokoro さんがつついたちはにちようびでしゅくじつ、はれのひでした ○○についての話をしているのに「○○に限ったことじゃない」って無意味に話のスコープを広げたがるグローバル(パブリック)変数主義な人がtogetterにはよく現れるです。, [c3563170] 直木三十五とか山本五十六とかもそう言う訳になるのかなぁ…。。, 以前評判になった「日本人には読めないフォント」とかいう日本のカタカナに似たフォントは「あ、これは読めんわ」って説得力あった。, 日本語は書き言葉としてはとみに優れているけども、読み言葉としては非常に劣っているという証左よな。書き言葉としてなら「日」の字の読み方なんて考慮しなくてもよいのですから。, 安藤三四郎という人もおりましたな…。普通の日本人の名前かと思ったらフランス語だった。, [c3561986] 「屁理屈とは自分が納得できないが反論もできないような理屈のことである」。by 渡邊芳之, 「○○人=国籍保有者という意味ばかりでもないだろう。ここでの日本人は日本語のネイティブという意味で使われているのは確定的に明らか。」との言説は多数・強者の論理であって、見かけや属性によって、「日常的に」意地悪された・いじめられた、ということがほとんどないから言うのであろう。, 「「それは屁理屈だ!」という言葉のあとに論理的な反論が続くことはまずない。」by 渡邊芳之, めんどくさい人ってか純粋な人が湧いてるね All Rights Reserved. 日本語はつつましく日本でしか使われてないのに、英語はなんで世界に広まっちゃったんだろう。. 問題例 ( もんだいれい ) から、 日本語能力試験 ( にほんごのうりょくしけん ) の 問題 ( もんだい ) の 形式 ( けいしき ) がわかります。 N1からN5まで、レベル 別 ( べつ ) になっています。 1つの 大問 ( だいもん ) に1つずつ 問題例 ( もんだいれい ) があります。 この文章、読めますか? 日本(語を思考言語にしてる)人には簡単、外国(略)人には難しい、ってぐらいわかんないの???, 3月1日が祝日という話は、韓国の日本語教室で会話してるというシチュエーションかな?, わかんないからアホなコメントしてると思われ 半年ROMってろとでも言っとくか?, そういう人には何言っても無駄。金づち持った愚か者は何でもそれでたたきたくなるのよ。, 「多言語もそういうのあるよ」の例が、「そのために作った不自然な例文、いわば悪文」であるのに比べて、『3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした』は日常目にしても全くおかしくない自然な文、という違いはあるね。, 「ネイティブ日本語話者」との意味で「日本人」との語を使用しているつもりでも、読み手がその意図通りに取らない事はある。ポリティカルコレクト的考えかはそこのところまで考慮する。動機で悪意がないからは免罪の理由にならない。ここで指摘されている語の使い方を普段している人達が、使い方を指摘されると、自身の教養のなさを認めたくなくて、指摘する人を非難するのであろう。, Togetter - 国内最大級のTwitterまとめメディア - Togetter, 「日本語って難しい」このような判定をする人がどの程度外国語に精通しているのか、興味がある。, https://twitter.com/matsu_k3/status/340812051331039232, https://twitter.com/ynabe39/status/144985722745655296, https://twitter.com/ynabe39/status/144985881281970177. 改めて見ると日本語は本当に難しいですね。, @ailes05_micoto @DNApro_mikokoro 「祝日」のところを「日本では祝日」にすると、もっとバリエーションが増えますね…, @DNApro_mikokoro 「ついたち」って、日本語が母国語でない人には難しそうですね。, @Ellise924 @DNApro_mikokoro Google の無料サービスなら、単語、フレーズ、ウェブページを英語から 100 以上の他言語にすぐに翻訳できます。, 漢字とひらがなとカタカナとローマ字の日本語読みとカタカナ英語とかごっちゃな時点で日本語のカオスっぷりはお察し。, James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher. Don't trouble trouble until trouble troubles you, That that is is that that is not is not is that it it is, どの言語も、それぞれ平易なところも難しいところもあるでしょう。日本語の難しいところが漢字の読み方だっただけ。. Copyright 2020 togetter.com. 「やさしい日本語」は外国人のために使うものなの? 「 やさしい日本語」は、外国人はもちろん、小さな子どもや高齢者、障害をもった人など、いろい ろな人に配慮したコミュニケーション方法の一つです。難しい言葉を簡単な言葉に言い換えるだ Although you can can anything you can can, you cannot can a can, can you? ほんとうだ・・・, @DNApro_mikokoro さらに「晴れは三日間続きました」となるとさらに難問ですね。 ○○人=国籍保有者という意味ばかりでもないだろう。ここでの日本人は日本語のネイティブという意味で使われているのは確定的に明らか。, Eテレでやっている ほんぽんぼんの歌とか、ひきぴきびきの歌とか、前につく数字によって、読み方が変わる漢字って大変だよね。日は、ついたち、ふつか、みっか、よっか、いつか、むいか、なのか、ようか、ここのかと結構大変だと思う。日、単体じゃなくて、祝日とか、晴れの日とか、熟語とか、ことば単位で覚えるしかないと思う。, 四月一日さんとか八月一日さんとか加えてもっとわけわからなくしよう。一さんとかも加えて, 日本語は「にほんご」と読むことが多いけれど、日本となると「にほん」か「にっぽん」なのかというのも出てくるし。十日や二十日はそれぞれ「とうか」「はつか」だけど、三十日は「さんじゅうにち」だったりするし。日を「か」と読むのは前記以外だと日にちが一桁で一日(ついたち)以外だっけか?, いや、実は私が知らないだけで、三十日は「みそか」だったりしないよね?三十一日がみそかより更に大きい数字だから「大晦日」なんて……。, 中国語の「ma」だけの文を思い出した。漢字はほとんど別なので意味わかるけど、音声化すると声調の違いしかない。, 「明日」も「あした」と「あす」があるよね……日本語すら難しいのに英語なんてわかるもんか!←, 英語が一番簡単だと思う…(小声) ただ、外来語から単語とりまくってるのでスペルが不規則すぎる点があるけど、その他の点はだいぶ楽。ドイツ語やフランス語をやった人には英語の簡単さがわかるのではないかな。, Thatの連打とか、局所的に難しい活用を使った文みたいのはどの言語でも出来ると思うんで、問題はその言語"一般"としてどれほど習得しにくいかが焦点になると思うんですよね(ニュースを聞けたり新聞が読めるレベルまでにどのくらいの学習時間が必要なのか、とか), コメント欄が充実してきましたので、「お気に入り」に入れました。ほぼ「あとで読む」です。, 日本がニホンかニッポンかてのもあるけど日本がJAPANなのは日をニチと読まずジツと読んで本をポンと読むのに繋げたからジツポンからジャパンになったってのも聞いたことあるなぁ。, 同じつづりの読み方が複数あって学習者を悩ませる言語の代表は、実は英語。cat, make, garage に出てくる a はすべて発音が違う(キャット、メイク、ガラージュみたいな読み方。念のため)。rough と through, out での ou とか gh とか日本語の中で外来語として使われるような単語でも(ラフ、スルー、アウト)。固有名詞ともなれば Sean がショーンだなんて誰が読めるちゅうねん。, ironをアイロンとアイアン、tagをタグとタッグ、inkをインクとインキなど、一つの単語に二つの使い方をして発音を微妙に変えるのは、日本の側?英語では同じ発音だけど意味の使い分けをしているの?, 日本語で使い分けてるからといって、原語で使い分けてるとは限らない。 というか日本に言葉が入った元が英語だったりドイツ語やフランス語、中国経由なんてのもあるし、アイロンのように文字で入ってきたかアイアンのように音で入ってきたかの違いだったりがほとんどでしょ。, 日本の漢字は、音読みだけで、呉音・漢音・唐音・慣用音がある。中国から入ってきた時期の違いだけでなく、元々誤読だったものが定着した読みも結構あるから複雑。, おそらく単語単位でその言葉を認識しているので違和感がないのかと。 日本語を学ぶ外国人が「I love youを日本語で何というのか?」と質問した。これがなかなか難しい。自分と相手を表す言葉は英語なら「I」と「you」のみだけど、日本語には「私、ボク、おれ」、「あなた、君、おまえ」などいろいろあるから答えも複数ある。 元日本語教師のヨス(プロフィールはこちら)です。 わたしは英語をはじめ、言語が大好きです。その1つとして日本語も好きです。今回は、日本人が無意識にできるけど外国人にとっては発狂レベルに難しい日本語の特徴についてまとめました。 外国人諸君、 安心したまえ! 我々日本人から見た場合、 ちょうど逆の現象が. おそらく皆さんほとんど読めたと思いますが 日本語は難しい?世界でも類を見ないほど複雑怪奇な日本語という言語に外国人学習者も苦労が絶えない。なぜ世界から見て日本の言語は難しいのか、理由を紹介。さらに外国人にとっての日本語の聞こえ方とは?日本語よりも難易度が高い世界一習得が困難かもしれないコイサン諸語とは おそらく皆さんほとんど読めたと思いますが 日本語は難しい?世界でも類を見ないほど複雑怪奇な日本語という言語に外国人学習者も苦労が絶えない。なぜ世界から見て日本の言語は難しいのか、理由を紹介。さらに外国人にとっての日本語の聞こえ方とは?日本語よりも難易度が高い世界一習得が困難かもしれないコイサン諸語とは, 世界中でグローバル社会化が進み、ひとつの国においても多種多様な言語を扱う人も増えて来ました。英語圏の人を始め世界中にある言語の中で特に日本語という言語は簡単には習得できない難しい言語と言われているのを聞いたことがあると思います。一体なぜ日本語は高難易度なのか。その理由とはなんでしょうか?, 日本語の習得が簡単にはいかず難易度が高いと言われる理由、それは3種類の文字「ひらがな」「カタカナ」「漢字」という要素に原因があります。英語は大文字小文字の区別はあれど一種類覚えるだけで読み書きも簡単です。しかし日本語は3種類もあります。これだけでも普通の言語より3倍の文字を覚えなければならないので簡単にはいきません。ここまで文字の種類がある言語も珍しいでしょう。, 日本では漢字が使われていますが、漢字一字をとっても文章や単語によっては全て同じ読みなるというわけではなく、まるっきり別の読み方になることは珍しくありません。以下のツイートはTwitterで話題になった日本語の読みの難しさを如実に表した文章です。大きく反響を呼び多くのFC2ブログなどで海外の反応を翻訳した記事が書かれるようになりました。, この文章、読めますか?「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」おそらく皆さんほとんど読めたと思いますが実はこの文、海外の日本語学校では超難問です気づかれましたか?「日」の字の読み方全部違うのです, ひとつの文字に複数の読み方が存在する同形異音語。画像のように「生」という漢字一字には実に15程の別の読み方が存在しています。日本人なら前後の文章や単語のニュアンスから何と無く想像して頭の中で容易に解釈することができてしまいますが日本語を習得しようとする外国人にとっては大きな難易度の壁となるのも頷けますね。英語は英語で「Ghoti(読みが”フィッシュ”になる)」などの綴りの不規則性問題があったりしますね。発音しない字があったり。, このような日本語の同形異音語の文章をみた外国人たち海外の反応は、「日本語を勉強する意欲を失った!」「難しいからこそ日本語が好き」「クールな文章」などなど様々のようです。, 漢字には音読みと訓読みがありますがこれも外国人日本語学習者にとっては難しく高い壁になっているようです。音読みは中国語での発音を元にしている読み方。訓読みは漢字の意味を表した日本語の読み方ですね。音読みだけでは言葉の意味は想起しづらく、訓読みは音だけで意味が理解しやすいようにできてます。外国人にとってはこの辺りは日本語の漢字を理解しづらい要因になっているのでしょうね。, 外国人からすると日本語という言語の喋りの聞こえ方はとても早口だそうです。日本語の聞こえ方は均質的で一定のリズムに聞こえるという感想もあります。一方、男性が話す日本語は怒っているように聞こえる。女性が話す日本語はおしとやかに聞こえる、という場合によっては正反対の聞こえ方の感想も多々見かけます。虫の鳴き声や風鈴の音などは外国人からしてみればただのうるさい音でしかないとも言われていますしネイティブスピーカーによって言葉の聞こえ方が違うのは不思議なものです。, なぜ日本語の聞こえ方が早口にに感じるのかというと、日本語という言語は母音を主に構成されているためと言われています。そのため音としての子音があまり主張しないことによって早口に聞こえると考えられているようです。英語をネイティブスピーカーにしている人にとっては発音も違うので聞き取るのも難しいものとなります。, 日本語と韓国語は同じ意味同じような発音をする単語が多いと言われています。例えば「家族」は韓国語で「가족」と書き、読みも「カジョク」となります。昔はお隣韓国もハングル文字と漢字が使用されていました。しかし1970年から漢字撤廃政策によって漢字をハングル文字に置き換えがなされています。昔は韓国も日本のように漢字とその国特有の文字をミックスしていたのは驚きです。, こちらの画像は韓国が漢字を使用していた時の新聞記事。日本人からすると、言語として日本語と韓国語はまるっきり違うとわかりますよね。似た読みの単語があればそれで同じというわけではなくイントネーションなどもありますから差別化できますけど、外国人にとっては似ている言語として認識されるのかもしれません。, 日本語は海外の言語にない面白い表現が多いそうです。動画は外国人にとって面白く見える日本語の表現と題してロシア人YouTuber「Ashiya」さんが紹介する内容。本性を隠して大人しくしていることを「猫をかぶる」と言いますが、その「猫をかぶる」の字面からいえばモノホンの猫を頭にかぶると思えて面白いそう。ロシアには猫という単語にそのような意味を持つ語はないので珍しいのだそうです。他には、食べ物の消費期限が近いものを「足が早い」と言いますがそれも面白い表現だそうです。単語をそのままの意味で取ると確かに豆腐が足早にかけていくのを想像して面白いかもしれませんですね。「虫がいい」という表現も意味と語句が繋がらず面白いと述べています。, 日本語はオノマトペがとても発達しています。その数も膨大です。音がしないようなものに対してもオノマトペが存在するので日本語の表現力は大変豊かになります。動画はカナダ人YouTuber「シャーラ」さんは日本語のオノマトペを音だけで持つ意味を当てる遊びに挑戦しています。やはり英語などの外国語がネイティブスピーカーの人たちにとってオノマトペは連想しにくい音なのでしょうか。, 日本語のオノマトペはたくさんあります。感情を表現する「ドキドキ」「ワクワク」「イライラ」「クラクラ」など。見た目を表現する「ムキムキ」「ぽっちゃり」「ガリガリ」「ツヤツヤ」「ベトベト」など。その他にも痛みの表現や動作の表現にも無数にオノマトペが存在していて、このような豊富な語彙によって日本語は表現力が高く特に感情を複雑に表すことのできる言語だと言われていますね。適当に省略した単語を二回繰り返せば案外意味が通じたりするもので表現というのは面白いです。しかしそれは逆に言えば言葉の意味がニュアンスの占める割合が多いので後学的に日本語を学ぶと難しいものに跳ね上げているとも言えるかもしれません。, 動画はアメリカ人「Rachel」さんと日本人「Jun」さんが英語に取り入れるべきと思う日本語を紹介しています。「適当」「懐かしい」「しょうがない」「面んどうくさい」などなど。そしてオノマトペ「もちもち」。「もちもち」は英語で意味を説明しづらいと「Rachel」さんは語っています。英語には「chewy」という単語がありますがこれは悪い意味にも使えるので「もちもち」のような比較的良い意味で使える言葉はないそうです。一単語よりも短いフレーズは口に出しやすく、気持ちを安定させるためにも使えるので有用ですよね。日本語にはそのような言葉が豊富です。, 各種言語を習得するにあたり、その習得難易度はネイティブスピーカーの言語によって大きく変わると言われています。学習者の母国語によっては簡単になったり難しいものになったりと言うことですね。, オンライン言語学習サイト「voxy」が発表するところによると、英語ネイティブにとって学習が比較的簡単な言語は「フランス語」「スペイン語」「ポルトガル語」などの9言語。中程度の難易度は「ロシア語」「ヒンディー語」「タイ語」「ベトナム語」「ポーランド語」などの10言語。そして高難易度「中国語」「韓国語」「日本語」「アラビア語」の4言語になります。英語と同じ文字を使う言語が比較的習得も簡単で、やはりアジア圏の独特の文字を使用する国の言語は高難易度になるということです。, 「UNESCO」が発表した世界の難しい言語ランキングでは、1位「中国語」2位「ギリシャ語」3位「アラビア語」4位「アイスランド語」5位「日本語」6位「フィンランド語」7位「ドイツ語」8位「ノルウェー語」9位「デンマーク語」10位「フランス語」となっています。難しい言語として日本語は5位。この順位の理由は敬語の扱いの難しさや書き言葉話し言葉の違いが上げられています。, 世界には最も習得が難しいと言われている言語があります。それがアフリカに住む「コイ族」や「サン族」が話すというわれる「コイサン諸語」です。その特徴は音素に吸着音を用いることです。しかもその種類は100種以上。コイサン人種は現生人類最古の部族と言われていてその言語に使われる吸着音は最古の人類が用いていた言語の特徴だと言われています。動画では「コイサン諸語」を話す「コイサン族」の姿が見られます。, 言葉の発声と同時にクリック音のようなものが聞こえます。しかもそのクリック音にも100以上の種類があり使い分けているのですからすごいです。「コイサン諸語」を習得するとなれば吸着音を聞き分けそれを口から話すという鍛錬が必要になります。とても難しい。, 世界中の言語の中で最も美しいと評判の言語は「フランス語」がよく上げられています。フランス語の特徴は滑らかな音と美しいリズム。母音の数も日本語の比にならないほどあるそうです。, ソースは定かではありませんが一部の掲示板では、語られたところによると国際言語学では世界でもっとも美しい言語に「イタリア語」「スペイン語」「日本語」をあげているそうです。これについてはソース不足が否めないです。国際言語学というものは存在していない。言語学は言語の優劣をつけないといって否定されています。, 言葉の聞こえ方というのは不思議なものですね。私たちが普段聴いて話している日本語に関して様々な意見があるようです。日本人にとっては簡単に読める文章も日本語を学習する外国人にとてっては難しいものであったり。日本語の感想として見かけた面白いものは「日本人のみが知っているデタラメに作られた言語」というものです。外国人にとって日本語はそういう風に難しい言語として見られているとは面白いです。, 世界一難しい言語とは?日本語は異常な難しさ⁉のページです。Cosmic[コズミック]はファッション・カルチャー・芸能エンタメ・ライフスタイル・社会の情報を発信するメディアです。大人へ向けた記事をまとめて読むことができるWebマガジンを無料で購読いただけます。. わかるです。似た事例として、 中国人に「日本語で、果物の『カキ(柿)』と、貝の『カキ(牡蠣)』をアクセントで区別してるのは理解できます。だけどなんで『カキフライ』は果物のカキのアクセントになるんですか?日本語は難しいです」と言われて誰も反論できなかったことが。, 「昨日は連休の2日目で」と冒頭に足せばさらにややこしく! 言われてみるとこんな多数の読みあったのか、って思うな。「日」が特別突出してそうな気もするけどね, 日本在住のイギリス人、コリン・ジョイスさんは「日本語は難しくない」と意見しているゾ。 以前にまとめたやつ。「漢字のすたれた朝鮮語、ベトナム語。漢字の残る日本語。」, 更に方言が混ざってくるともう⊂( ・∀・)ワケ ( ・∀・)つワカ ⊂( ・∀・)つラン♪。東北勤務だった時、現地のお爺ちゃんとか何言ってるか分からなかったし…。何度も聞き返してスゲー苛つかれた。, 「この日本語の文章は難しい」に対する反応として不自然なものを全て選び、記号で答えよ, 漢字発祥の地である中国では時代と地域によってその漢字が表す音が変わりはするが、読み方は唯一だし。まして、主文字である表意文字を直接文章内で補完する表意文字が2種類どころか、アルファベットまで翻訳元文としてでなく平気で文章の中に入れてくるのは日本語ぐらいだと思っているけど、他にあったら教えてください。(緩募, 他言語は知らんから日本語が難しいかはともかく、これがさっと読めれば日本語に不自由はすまいな, 英語でもcat,case,categoryでは最初のcaの発音は全部違うし、外国人にとってそれほどまでに難しく予想外なことなのだろうか?それとも文字と読みのバリエーションが複数ある言語が少数派なのだろうか?, プログラミング言語をひとつかふたつぐらいしか知らない人が、「この言語はここが優れてて、ここが難しい」というようなもの, 第二外国語でスペイン語をやったけど、自動詞がなくてびっくりした。教授がスペイン人は朝自分で起きられないという例え話をしてたな。, 知識が無きゃ読み方がわからないという点では英語もなかなか難しいと思う。

.

エアコン 12畳 エディオン 4, 太陽 の女 子役 5, 迷惑電話 おもしろ 撃退法 59, Dell 電源 8ピン 12, Wii 特定のソフト 読み込まない 6, Csv 指定行 抽出 Vba 10, 言語聴覚士国家試験 第 3回 4, フットライト ドア スモール連動 4, Icu Er 違い 14, いいんだよ、きっと 歌詞 意味 9, カフェレーサー カスタムショップ 名古屋 39, Gpz900r クラッチ プッシュロッド 流用 4, Youtube Live 録画 Streamlink 23, B'z New Love 売上枚数 5, 鳥 鳴き声 うるさい 6, 札幌市 小学校 運動会 2020 16, Ag600 Vs Us 2 6, キッチン 壁 ニッチ 9, ジャンプ 夢小説 裏 26, マイクラ Realms Op権限 24, Oracle Sqlファイル 実行 5,