If a sentence ends with an abbreviation, the period used for the abbreviation also serves as the period for the sentence.
ヘッダーの見出しは特殊なタイプのテキストで、句読点法のきまりに厳格に従わなくてもかまいません。特に、本文とは別の行に見出しが書いてある場合(見出しの下にある次の行から本文が続く場合)は、最後にコロンやピリオドをつけても意味がありません。欧州委員会出版局(The Publications Office of the European Union )[1]は、この点について次のように簡潔に述べています。 「見出しの終わりにコロンはつけてはいけません。また、本文中で図表を紹介するときにコロンを使ってはいけません。」, このような句読点法は読み手の役には立ちません。実際のところ、理解に悪影響を与えることが明らかにされています。この点を特別に取りあげた研究によれば、見出しの最後にピリオドがついていると理解が下がることが明らかにされました[2]。ダレン・ロウズ氏(訳注:米国の有名なブロガー)[3]は次のように述べています。「終止符(ピリオド)は名前の通り、読者の目を中断させるものです. Yesterday, my parents had a big argument about my sister’s grades. We will present the award for most-valued employee. The president will give a speech, outlining her growth strategy for the next five years. doing the laundry, cleaning the house, washing the bathtub, and taking out the trash. They didn’t want to go to the event.
次に、通常の場合箇条書きの項目は黒丸で始まります。黒丸は弾痕に似ているので、英語では「bullet point」、または「bullet」と呼ばれています。 例4). Mr や Mrs には「. (鈴木氏がその会社の次期社長になるだろう。), 続いては、英語のカンマの使い方です。コンマと呼ばれる場合もありますね。英語での表記は“comma”です。, 日本語の「、」のような感覚で使う場合もあれば、その感覚では違ったルールも存在します。, I like dogs, cats, birds, and rabbits. 箇条書きの項目が完成した文章の場合は、ピリオドを付け、完成していない文章の場合は、ピリオドを付けません。 My duties at General Electric included: 最後に、箇条書きの項目は全て同じ位の長さにすることをおすすめします。各項目の長さが極端に違う場合、読み手は違和感を感じるでしょう。, 1. ミーティングのアジェンダは以下の通りです:, We should delay the product launch for the following reasons:
//-->
2002—
(これは先生がいつも言うことだ。「ベストを尽くせ。諦めるな。」), ちなみに、どの使い方をするにしても、コロンの前は完全な文章の形になっていなくてはいけません。, ここでが、セミコロンの使い方のルールについて紹介します。英語で書くと、“semicolon”です。, こちらもコロンと同様に、馴染みが薄いかもしれませんが、知っておくと便利な句読点の種類の1つです。, セミコロンで、”and”や”but”などの接続詞の代わりに文と文とつなぐことが出来ます。, That mall opened newly last week; it has been crowded since then. 英語には、実に様々な「句読点」があります。 それぞれの使い方にはルールが存在し、それらをしっかりと使い分ける必要があるんです。 今回は、英語の「句読点」の種類とその使い方を紹介します! 「.」(ピリオド) これはご存知の方が多いかもしれませんね。 箇条書きの項目が完成した文章の場合は、ピリオドを付け、完成していない文章の場合は、ピリオドを付けません。 3. . . 英トピ , (彼は眠れない時、温かいミルクにハチミツを入れて飲む。). 「a, an」は基本的に1つのものには付けるのは皆さんもご存知だと思います。 ただ1つのものだろうと、aを付けなくても良い時が結構あります。 これを覚えておくだけでも、英会話を話す上で大幅に楽になります。 次のセンテンスを見てください。 上の会話を見て、気付いたと思うのですが、my, yourなどが付いてる時は「a」は付いていません。しかし「new」には「a」が付いています。 つまり、my your his her their our などの「 … 英語の場合は、通常ピリオドを3つ重ねて「... 」で表現します。 さて、ここでルールについて説明された文書によって意見が分かれるのが、ピリオド3つの間にスペースが要るか要らないかということ。つまり、「. それぞれの使い方にはルールが存在し、それらをしっかりと使い分ける必要があるんです。, I’ll mow the lawn this Sunday. , [3] Rowse D. 2006.
箇条書きの上に書く文は、コロンか疑問符で終わります。
ピリオド」がつく場合とつかない場合がありますが、どちらを使っても大丈夫です。その違いはアメリカ英語とイギリス英語から来ています。さらに日本語は親しい間柄でも「くん」「さん」といった敬称を使いますが、英語で使うとすこしニュアンスが変わります。 . 10月17日の「英語の箇条書き」の記事に単純な誤字がありましたので、ご連絡いたします。 確かにイギリスでは通常Mrとピリオドなしで書きますが、Oxfordのリンク先でもWed.やDec.はピリオドは付いています。逆に言うと、大文字だけの略語は最近はアメリカでもピリオドをつけないのが一般的になってきています。 2015/07/12 13:33:01 He drinks hot milk with honey when he can’t sleep. 英語のタイトルをつける場合、ピリオドってつけてもつけなくてもよいのでしょうか?短いセンテンスならば必要ないと思うのですが、単語ぐらいが10コぐらいならぶセンテンスだと、入れた方がよいのかな?と思ったりしますが、その判断基 (もし明日の夜時間があれば、最新の映画を見に行くよ。), When he can’t sleep, he drinks hot milk with honey. など)について適用されるものです。Stationは省略しないのが一般的ですので、1番のご回答の通り、(Twitterで文字数が入りきらないなどの場合は別として)省略せず、 This bus is bound for Tokyo Station. Bringing a headline to a full stop. ]]>
3. (やらなきゃいけないことがいくつかある。洗濯に掃除にお風呂掃除、あとはゴミ捨て。), ある人が言ったことや書いたことなどをそのまま引用して書く時にカンマを使うというルールです。, This is the phrase our teacher always says: “Do your best. [CDATA[// >